Mahmud Baki (1526-1600)

Ghaselen aus dem Divan

(Übersetzung: Joseph von Hammer-Purgstall)



Der Buchstabe Dschim
(Ghasel 14)


14.
Über das Moschusgeringel zerrütteten Haares
Gehe hinaus!
Fällst du, o Herz! in die Netze der List und des Truges,
Gehe hinaus!

Dir ist der Garten der Seele verbothene Stelle,
Hohe Cypress'!
Ueber verbotenen Körper des Freundes, o Seele!
Gehe hinaus!

Ruhe zu finden allhier im Wohnort des Staubes,
Thue Verzicht!
Geh' wie der Frühlingswind über die Beete der Rosen
Drüber hinaus!

Perlen der Thränen vergleichet sich keine Juwele
Inner des Markts,
Ueber die Perle von Aaden, o Faden der Seele,
Gehe hinaus!

Dauernde Fesseln, o Dauernder!* hat dir bereitet
Locke des Haars,
Ueber der blutigen Wimpern vergangene Leiden
Gehe hinaus!

* Baki, der Dauernde.
___________


 

 

zurück