Die Troubadours

Lieder - Nachdichtungen der Troubadours
 

 

 


Raimon von Miraval
(um 1200)

 

Mich quält ein doppeltes Bestreben,
Lieb' oder Geist, wem soll ich traun?
Sing' oder sing' ich nicht die Fraun,
So lang' ich weile hier im Leben?
Gründe hab' ich groß und schwer,
Daß ich singe nimmermehr.
Doch sing' ich schon, denn Lieb' und Jugendsinn,
Und Klugheit lehrt mich, reizt mich, reißt mich hin.

Und ließ ich ehdem mich nicht eben
Gewandt und froh und höflich schaun,
Muß jetzt ich zu gefällgen, traun,
Worten und Thaten mich erheben.
Solche Dam' ist mein Begehr!
Und misfälliger Verkehr
Zieht Ihren Blick zu keinem Bulen hin;
Zu edel ist Ihr Thun gleichwie Ihr Sinn.

Empor zur Hohen will ich streben,
Doch nicht zu Ihrem Schaden, traun!
Verrieth mich eine von den Fraun,
Soll ich drum Streit und Zank erheben?
Nein, ihr würd' es frommen mehr,
Wenn ich mich vergienge schwer.
Der schaden Fehler nicht, die schlecht von Sinn,
Sie hat von Streit ja und von Spott Gewinn.

Mit so geehrter Herrschaft eben
Ließ ich mich immer wahrhaft schaun.
Vor Kummer, Misgeschick und rauhn
Begegnungen sollt' ich erbeben?
Was will doch das Lügnerheer
Und ihr heimlicher Verkehr?
Ich weiß, daß von Verlust, wie von Gewinn,
Von Lust und Leid ich heimgesuchet bin.

Es bücke sich, wer sich will heben!
Wächst doch an Reiz die Frau der Fraun,
Gleichwie die Blumen auf den Aun
Im Sommer höhre Lust uns geben.
Doch als ob es Sommer wär'
Immer, so strahlt Sie daher!
Mit Antlitz, Mienen und Gespräch voll Sinn
Reißt Sie die Blick' und Herzen Aller hin.

Um Sie lieb' ich die Bäum' und Reben,
Gebüsche, Hecken, Gärten, Aun,
Klug', edle, dumm' und schlechte Fraun,
Und wem das Dasein sonst gegeben
Jenes Frankenland, woher
Sie entstammt, so hoch und hehr.
So sehr nach Ihr strebt mein Gedank' und Sinn,
Daß anderswo ich in der Welt nicht bin.

Frau Alazais ist mehr
Als blos gut, ist schön und hehr.
Wer unhold Ihr, dem störe Gott den Sinn!
Und mag das Ende gleichen dem Beginn!


Nachgedichtet von Karl Ludwig Kannegießer (1781-1861)

Aus: Gedichte der Troubadours
im Versmaaß der Urschrift übersetzt
von Karl Ludwig Kannegießer
Tübingen 1852 (S. 258-260)

_____


Mich freut des Sommers süße Zeit,
Mich freut's, wenn Vogelsang erschallt,
Auch freut mich grünbelaubter Wald,
Mich freut der Auen grünes Kleid:
Doch, Herrin, Ihr freut hundertmal mich mehr,
Und Euch zu dienen, freuet mich gar sehr.
Doch Ihr willfahrt mir immer gnädiglich;
Der Wunsch zu sterben drum erfreuet mich.

Ein Wunsch erweckt mich, größer weit
Als andre Wünsch' an Vollgehalt,
Der Wunsch, daß Eure Huldgestalt
Mir wünsch' und schenke Seligkeit.
Im Kuss verdoppelt Wunsch sich und Begehr,
Und wünscht dann sonder Täuschung immer mehr.
Laßt nicht im Wunsch, o Herrin, sterben mich!
Denn wünschend freue man der Liebe sich!


Nachgedichtet von Karl Ludwig Kannegießer (1781-1861)

Aus: Gedichte der Troubadours
im Versmaaß der Urschrift übersetzt
von Karl Ludwig Kannegießer
Tübingen 1852 (S. 261)

_____

 

Biographie (engl.): http://en.wikipedia.org/wiki/Raimon_de_Miraval

 

 

 


 

zurück

zurück zur Startseite