Mohammed Schemsed-din Hafis

(Übersetzung: Joseph von Hammer-Purgstall)


Aus: Der Buchstabe Ja

XXI. (21)

Mit freyem Sinn ein Mondgesicht betrachten
Ist mehr als Herrschaft werth und Saus und Braus. 1

Ich bin auf meine Augen eifersüchtig,
Es ist nicht recht, daß sie dich so anschaun.

Mein Herz ist fort, ich weiß nicht, wo es hingieng.
Das Leben ist schon aus, noch weiß ich nichts.

Ich seh' dich nicht beim letzten Odemzuge,
Und doch hab' ich mir sonsten nichts gewünscht.

Zerstör' nicht Ost das Haar der Perisgleichen,
Hafis hat tausend Seelen hingeweiht.

1 Hei und Hui wie Hollah und Halloh der onomatopoeische Ausdruck von Lärmen und Tumult; auch das rasende Geschrey der Derwische, die den Namen Haj der All-lebendige und Huwe (Jehova) so schnell nach einander wiederholen, daß man nichts als ein wildes Ho und Hu hört.


zurück