Mohammed Schemsed-din Hafis

(Übersetzung: Joseph von Hammer-Purgstall)


Aus: Der Buchstabe Elif

XII. (12)

Wo ist was Recht und gut ist, wo?
Wo ich Betrunkener, wo?
Ha! Welch ein Unterschied ist nicht
Im Weg von wo zu wo!

Wie reimet sich die Trunkenheit
Mit der Schamhaftigkeit?
Wo ist das Wort des Predigers,
Schalmei'ngetöne, wo?

Die Zelle und das Gleisnerkleid
Verließ schon längst mein Herz;
Wo ist der wackre alte Wirth
Und reiner Necktar, wo?

Ach! des Genußes Tag ist hin,
Gesegnet sey er mir!
Wo ist die süße Schmeichelei
Des Liebchens Zürnen, wo?

Ach! Was versteht vom Angesicht
Des Freunds, des Feindes Herz!
Wo ist ein ausgelöschtes Licht,
Und Sonnenschimmer, wo?

Weil deiner Thüre Schwellenstaub
Des Auges Schminke wird,
So sage, wo ich bleiben soll
Vor dieser Thüre, wo?

Betrachte nicht ihr Apfelkinn!
Im Wege liegt ein Brunn,
Wohin mit dieser Last mein Herz?
Wo wirst du halten, wo?


 

zurück