Mohammed Schemsed-din Hafis

(Übersetzung: Joseph von Hammer-Purgstall)


Aus: Der Buchstabe Ta

LI. (51)

Hast du geseh'n, wie hart die Freundinn mich gehalten,
Bundsbrüchig hat sie nichts auf meinen Gram gehalten.

Herr! zürne nicht auf Sie, wiewohl Sie harten Herzens,
Mein armes Taubenherz der Jagd nicht werth gehalten.

Das Leiden ist mir durch mein Loos zu Theil geworden
Nicht weil Sie Ihre Huld mir Armen vorenthalten.

Doch einen Mann, der nicht von ihr hat Schmach gelitten,
Hat nirgends noch die Welt in hoher Ehr gehalten.

O Schenke, bring das Glas, und sage nur dem Vogte:
Er läugne, daß Dschemschid nie solch ein Glas gehalten,

Der Wandrer, der nicht bis in das Harem gelangte,
Ist wie ein Pilger auf der Wallfahrt aufgehalten.

Hafis! schlag kühn den Ball des Wortes hin dem Gegner,
Er weiß von Tugend nichts, hat nie darauf gehalten.


zurück