Mohammed Schemsed-din Hafis

(Übersetzung: Vincenz Ritter von Rosenzweig-Schwannau)


Aus: Mukathaat

40.

Weh, wäre doch der Jugend Ehrenkleid

Verbrämet mit dem Saum der Ewigkeit!

O Weh', o Leid, o Schmerz, dass diesem Fluss

Das Lebenswasser so entrinnen muss!

Man reisst sich selbst von Nahverwandten los,

Weil es des Himmels Wille so beschloss;

Selbst Brüder scheiden. Traun, vereint zu sein,

Beschieden ist's den Farkadan1 allein.
 

1 Farkadan, der Name zweier, wie Kastor und Pollux, unzertrennlicher Sterne nahe am Pole.

 

zurück