Liebeslyrik ausländischer Dichterinnen

von der Antike bis zum 20. Jahrhundert
(in deutscher Übersetzung)

 


Elvira Giampieri
(um 1820)

italienische Dichterin


Vanne, gentil auretta

Lüftchen, hinweg dich schwinge,
Wohin mein Herz dich sendet,
Des Liebsten Seufzer bringe
Eilig zurück zu mir!

Duft wie vom Rosenstrauche
Wird seinem Ach! entströmen,
Mir auf die Lippen hauche
Leben mit ihm und Glück.

Lockt mich doch nur das Leben,
So lang des Liebsten Seufzer,
Freundliches Lüftchen, schweben
Zu mir in deinem Hauch.

Wenn jemals nicht im Bunde
Mit ihnen du mich grüßest,
Wird deiner Rückkehr Stunde
Mein letztes Stündlein auch.
(S. 213)


Übersetzt von Paul Heyse (1830-1914)

Aus: Paul Heyse Italienische Dichter in Übersetzungen
Lyriker und Volksgesang Neue Folge
Gesammelte Werke (Gesamtausgabe)
Hrsg. von Markus Berbauer und Norbert Miller
Reihe V Band 5
Georg Olms Verlag 2002
Nachdruck der Ausgabe Stuttgart und Berlin 1905

 

 

 


zurück zum Verzeichnis

zurück zur Startseite