Europäische Liebeslyrik

(in deutscher Übersetzung)

Edward Charles Halle (1846-1914) - Die Musik

 


Edmund Bieder (1877-1937)
polnischer Dichter




Wenn von den Bäumen . . .

Wenn von den Bäumen Blätter fallen
Und wenn des Himmels Blau sich trübt,
Wenn Nebel ob der Erde wallen
Und alles rings in Nichts zerstiebt . . .
So schweige still . . .

Wenn Blätter von den Bäumen sinken,
Und tiefste Sehnsucht still uns weiht
Den müden Kranz der Traurigkeit -
Und Tränen uns im Auge blinken . . .
So schweige still . . .

Wenn laut im Chor die Bäume klagen
Und uns die Nacht gelind umflicht -
Von einem Trauersang getragen -
Und etwas in uns jäh zerbricht . . .
So schweige still . . .

Wenn dumpf im Chor die Bäume stöhnen,
Wenn alles bebt in Dämmers Bann
Und Abschiedslieder leis ertönen -
O blick mir in die Augen dann  . . .
Und schweige still . . .

übersetzt von Lorenz Scherlag (1881-1941)

Aus: Moderne polnische Lyrik
Eine Anthologie deutscher Übertragungen
Herausgegeben von Lorenz Scherlag
Amalthea Verlag Zürich Leipzig Wien 1923 (S. 8-9)
_____



 

 


zurück zum Verzeichnis

zurück zur Startseite