Europäische Liebeslyrik (in deutscher Übersetzung)
Italienische Liebeslyrik: Francesco Petrarca (1304-1374) Ausgewählte Sonette an Laura (32 Gedichte) (In der Übersetzung von Karl Förster) Torquato Tasso (1544-1595) Sonette (82) (In der Übersetzung von Karl Förster) Giacomo Leopardi (1798-1837) (8 Gedichte) (In der Übersetzung von Paul Heyse und Robert Hamerling) Englische Liebeslyrik: Dafydd ap Gwilym (um 1320 - um 1350/70) (walisischer Minnesänger) (25 Gedichte) (In der Übersetzung von Ludwig Christian Stern) William Shakespeare (1564-1616) (20 Sonette) (In mehreren Übersetzungen) George Gordon Noel Byron (1788-1824) (38 Gedichte) (In der Übersetzung von Otto Gildemeister und Ernst Ortlepp) Elisabeth Barrett-Browning (1806-1861) Portugiesische Sonette (21 Gedichte) (In der Übersetzung von Rainer Maria Rilke) Elisabeth Barrett-Browning (1806-1861) Portugiesische Sonette (44 Gedichte) (In der Übersetzung von Elsbet Paulus) Französische Liebeslyrik: Die Troubadours (In der Übersetzung von von Friedrich Diez, Paul Heyse, Karl Bartsch, Karl Ludwig Kannegießer u.a.) Louise Labé (1526 – 1566) Sonette (24) (In der Übersetzung von Rainer Maria Rilke) Charles Baudelaire (1821-1867) (17 Gedichte) (In der Übersetzung von Stefan George) Marceline Desbordes-Valmore (1786-1859) (15 Gedichte) (In der Übersetzung von Gisela Etzel-Kühn, Sigmar Mehring, O. L. B. Wolff, F. W. Dralle) Spanische Liebeslyrik: Alfonso de Cartagena (1384-1456) (2 Gedichte) (In der Übersetzung von Ludwig Clarus und Paul Heyse) Juan del Encina (1468-1529) (2 Gedichte) (In der Übersetzung von Ludwig Clarus und Emanuel Geibel) Juan Boscan Almogaver (1490-1542) (7 Gedichte) (In der Übersetzung von Friedrich Wilhelm Hoffmann und Sebastian Mutzl) Jorge Manrique (um 1440-1479) (1 Gedicht) (In der Übersetzung von Sebastian Mutzl) Garcilaso de la Vega (1503-1536) (5 Gedichte) (In der Übersetzung von Friedrich Wilhelm Hoffmann, Johannes Fastenrath und Sebastian Mutzl) Gutierre de Cetina (1520-1557) (3 Gedichte) (In der Übersetzung von Friedrich Wilhelm Hoffmann) Christobal de Castillejo (1491-1556) (2 Gedichte) (In der Übersetzung von Friedrich Wilhelm Hoffmann) Diego Hurtado de Mendoza (1503-1575) (2 Gedichte) (In der Übersetzung von Friedrich Wilhelm Hoffmann) Jorge de Montemayor (1520-1561) (5 Gedichte) (In der Übersetzung von Friedrich Wilhelm Hoffmann) Gaspar Gil Polo (1535-1591) (3 Gedichte) (In der Übersetzung von Friedrich Wilhelm Hoffmann) Fernando der Herrera (1534-1597) (5 Gedichte) (In der Übersetzung von Friedrich Wilhelm Hoffmann, Johannes Fastenrath und Sebastian Mutzl) Francisco de Aldana (1537-1578) (3 Gedichte) (In der Übersetzung von Friedrich Wilhelm Hoffmann) Luis Martinez de la Plaza (1585-1635) (6 Gedichte) (In der Übersetzung von Sebastian Mutzl) Lupercio Leonardo de Argensola (1564-1613) (3 Gedichte) (In der Übersetzung von Friedrich Wilhelm Hoffmann und Edmund Dorer) Bartolome Leonardo de Argensola (1562-1631) (1 Gedicht) (In der Übersetzung von Edmund Dorer) Luis de Gongora y Argote (1561-1627) (8 Gedichte) (In der Übersetzung von Friedrich Wilhelm Hoffmann, Emanuel Geibel und Johann Gottfried Herder) Francisco de Rioja (1583-1659) (3 Gedichte) (In der Übersetzung von Friedrich Wilhelm Hoffmann) Gregorio Silvestre (1520-1569) (1 Gedicht) (In der Übersetzung von Paul Heyse) Esteban Manuel de Villegas (1589-1669) (6 Gedichte) (In der Übersetzung von Friedrich Wilhelm Hoffmann und Sebastian Mutzl) Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616) (3 Gedichte) (In der Übersetzung von Edmund Dorer und August Wilhelm von Schlegel) Lope de Vega (1562-1635) (7 Gedichte) (In der Übersetzung von Ludwig Braunfels, Sebastian Mutzl und Johannes Fastenrath) Francisco de Quevedo Villegas (1580-1645) (1 Gedicht) (In der Übersetzung von Sebastian Mutzl) Juan Melendez Valdes (1754-1817) (10 Gedichte) (In der Übersetzung von Friedrich Wilhelm Hoffmann und Sebastian Mutzl) José Cadalso (1741-1782) (1 Gedicht) (In der Übersetzung von Johannes Fastenrath) Antonio de Trueba (1819-1889) (5 Gedichte) (In der Übersetzung von Johannes Fastenrath) Jose Somoza (1781-1852) (1 Gedicht) (In der Übersetzung von Otto Braun) Jose de Espronceda (1808-1842) (2 Gedichte) (In der Übersetzung von Otto Braun) Jose Bermudez de Castro (19. Jh.) (1 Gedicht) (In der Übersetzung von Otto Braun) Angel Maria Dacarrete (1827-1904) (2 Gedichte) (In der Übersetzung von Otto Braun) Luisa Arroyo (19. Jh.) (4 Gedichte) (In der Übersetzung von Otto Braun) Gustavo Adolfo Becquer (1836-1870) (17 Gedichte) (In der Übersetzung von Richard Jordan) Spanisches Liederbuch (58 Gedichte) (In der Übersetzung von Paul Heyse / Emanuel Geibel) Portugiesische Liebeslyrik: Luis de Camoes (1524-1579) (8 Gedichte) (In der Übersetzung von Wilhelm Storck) Luis de Camoes (1524-1579) (16 Gedichte) (In der Übersetzung von Ludwig von Arentsschildt) Irische Liebeslyrik: Thomas Moore (1779-1852) (6 Gedichte) (In der Übersetzung von Ferdinand Freiligrath) Robert Burns (1759-1796) (73 Gedichte) (In der Übersetzung von Wilhelm Gerhard) Russische Liebeslyrik: Alexander Puschkin (1799-1837) (30 Gedichte) (In der Übersetzung von Friedrich Fiedler) Polnische Liebeslyrik: Adam Mickiewicz (1798-1855) (18 Gedichte) (In der Übersetzung von Peter Cornelius) Waclaw Rolicz-Lieder (1866-1912) (18 Gedichte) (In der Übersetzung von Stefan George) Tschechische Liebeslyrik: Jaroslav Vrchlicky (1853-1912) (15 Gedichte) (In der Übersetzung von Friedrich Adler) Ungarische Liebeslyrik: Sandor Petöfi (1823-1849) (62 Gedichte) (In der Übersetzung von Ladislaus von Neugebauer) Ungarische Liebesgedichte (47 Gedichte) (In mehreren Übersetzungen) Niederländische Liebeslyrik: Willem Kloos (1859-1938) (4 Gedichte) (In der Übersetzung von Stefan George) Rumänische Liebeslyrik: Mihail Eminescu (1850-1889) (16 Gedichte) (In der Übersetzung von Carmen Sylva und Mite Kremnitz) Vasile Alecsandri (1821-1890) (5 Gedichte) (In der Übersetzung von Carmen Sylva) Alexandru Candiano-Popescu (1841-1901) (2 Gedichte) (In der Übersetzung von Carmen Sylva) Costache Conachi (Kostaki Konaki) (1777-1849) (4 Gedichte) (In der Übersetzung von Carmen Sylva) Iacob Negruzzi (1842-1932) (4 Gedichte) (In der Übersetzung von Carmen Sylva und Mite Kremnitz) Theodor Serbanescu (1839-1901) (6 Gedichte) (In der Übersetzung von Carmen Sylva)
Italienische Liebeslyrik:
Francesco Petrarca (1304-1374) Ausgewählte Sonette an Laura (32 Gedichte) (In der Übersetzung von Karl Förster)
Torquato Tasso (1544-1595) Sonette (82) (In der Übersetzung von Karl Förster)
Giacomo Leopardi (1798-1837) (8 Gedichte) (In der Übersetzung von Paul Heyse und Robert Hamerling)
Englische Liebeslyrik:
Dafydd ap Gwilym (um 1320 - um 1350/70) (walisischer Minnesänger) (25 Gedichte) (In der Übersetzung von Ludwig Christian Stern)
William Shakespeare (1564-1616) (20 Sonette) (In mehreren Übersetzungen)
George Gordon Noel Byron (1788-1824) (38 Gedichte) (In der Übersetzung von Otto Gildemeister und Ernst Ortlepp)
Elisabeth Barrett-Browning (1806-1861) Portugiesische Sonette (21 Gedichte) (In der Übersetzung von Rainer Maria Rilke)
Elisabeth Barrett-Browning (1806-1861) Portugiesische Sonette (44 Gedichte) (In der Übersetzung von Elsbet Paulus)
Französische Liebeslyrik:
Die Troubadours (In der Übersetzung von von Friedrich Diez, Paul Heyse, Karl Bartsch, Karl Ludwig Kannegießer u.a.)
Louise Labé (1526 – 1566) Sonette (24) (In der Übersetzung von Rainer Maria Rilke)
Charles Baudelaire (1821-1867) (17 Gedichte) (In der Übersetzung von Stefan George)
Marceline Desbordes-Valmore (1786-1859) (15 Gedichte) (In der Übersetzung von Gisela Etzel-Kühn, Sigmar Mehring, O. L. B. Wolff, F. W. Dralle)
Spanische Liebeslyrik:
Alfonso de Cartagena (1384-1456) (2 Gedichte) (In der Übersetzung von Ludwig Clarus und Paul Heyse)
Juan del Encina (1468-1529) (2 Gedichte) (In der Übersetzung von Ludwig Clarus und Emanuel Geibel)
Juan Boscan Almogaver (1490-1542) (7 Gedichte) (In der Übersetzung von Friedrich Wilhelm Hoffmann und Sebastian Mutzl)
Jorge Manrique (um 1440-1479) (1 Gedicht) (In der Übersetzung von Sebastian Mutzl)
Garcilaso de la Vega (1503-1536) (5 Gedichte) (In der Übersetzung von Friedrich Wilhelm Hoffmann, Johannes Fastenrath und Sebastian Mutzl)
Gutierre de Cetina (1520-1557) (3 Gedichte) (In der Übersetzung von Friedrich Wilhelm Hoffmann)
Christobal de Castillejo (1491-1556) (2 Gedichte) (In der Übersetzung von Friedrich Wilhelm Hoffmann)
Diego Hurtado de Mendoza (1503-1575) (2 Gedichte) (In der Übersetzung von Friedrich Wilhelm Hoffmann)
Jorge de Montemayor (1520-1561) (5 Gedichte) (In der Übersetzung von Friedrich Wilhelm Hoffmann)
Gaspar Gil Polo (1535-1591) (3 Gedichte) (In der Übersetzung von Friedrich Wilhelm Hoffmann)
Fernando der Herrera (1534-1597) (5 Gedichte) (In der Übersetzung von Friedrich Wilhelm Hoffmann, Johannes Fastenrath und Sebastian Mutzl)
Francisco de Aldana (1537-1578) (3 Gedichte) (In der Übersetzung von Friedrich Wilhelm Hoffmann)
Luis Martinez de la Plaza (1585-1635) (6 Gedichte) (In der Übersetzung von Sebastian Mutzl)
Lupercio Leonardo de Argensola (1564-1613) (3 Gedichte) (In der Übersetzung von Friedrich Wilhelm Hoffmann und Edmund Dorer)
Bartolome Leonardo de Argensola (1562-1631) (1 Gedicht) (In der Übersetzung von Edmund Dorer)
Luis de Gongora y Argote (1561-1627) (8 Gedichte) (In der Übersetzung von Friedrich Wilhelm Hoffmann, Emanuel Geibel und Johann Gottfried Herder)
Francisco de Rioja (1583-1659) (3 Gedichte) (In der Übersetzung von Friedrich Wilhelm Hoffmann)
Gregorio Silvestre (1520-1569) (1 Gedicht) (In der Übersetzung von Paul Heyse)
Esteban Manuel de Villegas (1589-1669) (6 Gedichte) (In der Übersetzung von Friedrich Wilhelm Hoffmann und Sebastian Mutzl)
Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616) (3 Gedichte) (In der Übersetzung von Edmund Dorer und August Wilhelm von Schlegel)
Lope de Vega (1562-1635) (7 Gedichte) (In der Übersetzung von Ludwig Braunfels, Sebastian Mutzl und Johannes Fastenrath)
Francisco de Quevedo Villegas (1580-1645) (1 Gedicht) (In der Übersetzung von Sebastian Mutzl)
Juan Melendez Valdes (1754-1817) (10 Gedichte) (In der Übersetzung von Friedrich Wilhelm Hoffmann und Sebastian Mutzl)
José Cadalso (1741-1782) (1 Gedicht) (In der Übersetzung von Johannes Fastenrath)
Antonio de Trueba (1819-1889) (5 Gedichte) (In der Übersetzung von Johannes Fastenrath)
Jose Somoza (1781-1852) (1 Gedicht) (In der Übersetzung von Otto Braun)
Jose de Espronceda (1808-1842) (2 Gedichte) (In der Übersetzung von Otto Braun)
Jose Bermudez de Castro (19. Jh.) (1 Gedicht) (In der Übersetzung von Otto Braun)
Angel Maria Dacarrete (1827-1904) (2 Gedichte) (In der Übersetzung von Otto Braun)
Luisa Arroyo (19. Jh.) (4 Gedichte) (In der Übersetzung von Otto Braun)
Gustavo Adolfo Becquer (1836-1870) (17 Gedichte) (In der Übersetzung von Richard Jordan)
Spanisches Liederbuch (58 Gedichte) (In der Übersetzung von Paul Heyse / Emanuel Geibel)
Portugiesische Liebeslyrik:
Luis de Camoes (1524-1579) (8 Gedichte) (In der Übersetzung von Wilhelm Storck)
Luis de Camoes (1524-1579) (16 Gedichte) (In der Übersetzung von Ludwig von Arentsschildt)
Irische Liebeslyrik:
Thomas Moore (1779-1852) (6 Gedichte) (In der Übersetzung von Ferdinand Freiligrath)
Robert Burns (1759-1796) (73 Gedichte) (In der Übersetzung von Wilhelm Gerhard)
Russische Liebeslyrik:
Alexander Puschkin (1799-1837) (30 Gedichte) (In der Übersetzung von Friedrich Fiedler)
Polnische Liebeslyrik:
Adam Mickiewicz (1798-1855) (18 Gedichte) (In der Übersetzung von Peter Cornelius)
Waclaw Rolicz-Lieder (1866-1912) (18 Gedichte) (In der Übersetzung von Stefan George)
Tschechische Liebeslyrik:
Jaroslav Vrchlicky (1853-1912) (15 Gedichte) (In der Übersetzung von Friedrich Adler)
Ungarische Liebeslyrik:
Sandor Petöfi (1823-1849) (62 Gedichte) (In der Übersetzung von Ladislaus von Neugebauer)
Ungarische Liebesgedichte (47 Gedichte) (In mehreren Übersetzungen)
Niederländische Liebeslyrik:
Willem Kloos (1859-1938) (4 Gedichte) (In der Übersetzung von Stefan George)
Rumänische Liebeslyrik:
Mihail Eminescu (1850-1889) (16 Gedichte) (In der Übersetzung von Carmen Sylva und Mite Kremnitz)
Vasile Alecsandri (1821-1890) (5 Gedichte) (In der Übersetzung von Carmen Sylva)
Alexandru Candiano-Popescu (1841-1901) (2 Gedichte) (In der Übersetzung von Carmen Sylva)
Costache Conachi (Kostaki Konaki) (1777-1849) (4 Gedichte) (In der Übersetzung von Carmen Sylva)
Iacob Negruzzi (1842-1932) (4 Gedichte) (In der Übersetzung von Carmen Sylva und Mite Kremnitz)
Theodor Serbanescu (1839-1901) (6 Gedichte) (In der Übersetzung von Carmen Sylva)
Griechische Liebeslyrik: Aus den Homerischen Hymnen (7.-5. Jh. v. Chr.) (3 Gedichte) (In der Übersetzung von Konrad Schwenck) Alkman (7. Jh. v. Chr.) (3 Gedichte) (In der Übersetzung von Johann Adam Hartung) Anakreon (um 580 - 495 v. Chr.) (15 Gedichte) (In der Übersetzung von Eduard Mörike, Emanuel Geibel und Johann Adam Hartung) Anakreonteia (1. Jh. v. Chr. - 5./6. Jh. n. Chr.) (31 Gedichte) (In der Übersetzung von Eduard Mörike) Mimnermos (um 640 v. Chr. - 570 v. Chr.) (1 Gedicht) (In der Übersetzung von Johann Adam Hartung) Alkaios aus Mytilene (um 630 v. Chr. - um 580 v. Chr.) (5 Gedichte) (In der Übersetzung von Johann Adam Hartung) Sappho (630-612 v. Chr. - um 570 v. Chr.) (5 Gedichte) (In verschiedenen Übersetzungen) Ibykos (um 550 v. Chr.) (2 Gedichte) (In der Übersetzung von Emanuel Geibel und Georg Thudichum) Theokritos (um 310 - 250 v. Chr.) (9 Gedichte) (In der Übersetzung von Eduard Mörike und Friedrich Notter) Bion von Smyrna (Ende 2. Jh.v. Chr.) (7 Gedichte) (In der Übersetzung von Friedrich Notter) Moschos (aus Syrakus) (Mitte 2. Jh. v. Chr.) (4 Gedichte) (In der Übersetzung von Friedrich Notter) Theognis von Megara (6. Jh. v. Chr.) (9 Gedichte) (In der Übersetzung von Eduard Mörike und Johann Adam Hartung) Archilochos (um 680 - 645 v. Chr.) (3 Gedichte) (In der Übersetzung von Johann Adam Hartung) Meleagros von Gadara (um 130. v. Chr.-um 60. v. Chr.) (89 Gedichte) (In der Übersetzung von Wilhelm Ernst Weber) Aus der griechischen Anthologie (Liebesepigramme) (In der Übersetzung von Johann Gottlob Regis) Aus der griechischen Anthologie (Knaben-Muse) (In der Übersetzung von Johann Gottlob Regis) Aus der griechischen Anthologie (Liebesepigramme) (In der Übersetzung von Wilhelm Ernst Weber und Georg Thudichum) Aus dem Kranz des Meleagros von Gadara (Liebesepigramme) (In der Übersetzung von August Mayer) Aus den Orphischen Hymnen (2.-3. Jh.) (2 Gedichte) (In der Übersetzung von David Karl Philipp Dietsch) Römische Liebeslyrik: Sextus Propertius (Properz) (um 50-15 v. Chr.) (30 Liebes-Elegien) (In der Übersetzung von Karl Ludwig von Knebel) Publius Ovidius Naso (43 v. Chr.-17 n. Chr.) - (48 Liebes-Elegien) (In der Übersetzung von Ernst Ludwig Posselt) Albius Tibullus (Tibull) (54-19 v. Chr.) (10 Liebes-Elegien) (In der Übersetzung von Johann Heinrich Voss) Gaius Valerius Catullus (Catull) (um 84-um 54 v. Chr.) (26 Gedichte) (In der Übersetzung von Paul Lewinsohn) Horaz (Quintus Horatius Flaccus) (65-8 v. Chr.) (18 Gedichte) (In der Übersetzung von Eberhard Karl Klamer Schmidt) Petronius Arbiter (um 10-66 n. Chr.) (5 Gedichte) (In der Übersetzung von Wilhelm Heinse) Ausonius (310-395 n. Chr.) (10 Gedichte) (In der Übersetzung von Josef Maria Stowasser) Epigramme aus der Gracchenzeit (5 Epigramme) (In der Übersetzung von Josef Maria Stowasser) Kritzeleien aus Pompeji (4 Sprüche) (In der Übersetzung von Josef Maria Stowasser)
Griechische Liebeslyrik:
Aus den Homerischen Hymnen (7.-5. Jh. v. Chr.) (3 Gedichte) (In der Übersetzung von Konrad Schwenck)
Alkman (7. Jh. v. Chr.) (3 Gedichte) (In der Übersetzung von Johann Adam Hartung)
Anakreon (um 580 - 495 v. Chr.) (15 Gedichte) (In der Übersetzung von Eduard Mörike, Emanuel Geibel und Johann Adam Hartung)
Anakreonteia (1. Jh. v. Chr. - 5./6. Jh. n. Chr.) (31 Gedichte) (In der Übersetzung von Eduard Mörike)
Mimnermos (um 640 v. Chr. - 570 v. Chr.) (1 Gedicht) (In der Übersetzung von Johann Adam Hartung)
Alkaios aus Mytilene (um 630 v. Chr. - um 580 v. Chr.) (5 Gedichte) (In der Übersetzung von Johann Adam Hartung)
Sappho (630-612 v. Chr. - um 570 v. Chr.) (5 Gedichte) (In verschiedenen Übersetzungen)
Ibykos (um 550 v. Chr.) (2 Gedichte) (In der Übersetzung von Emanuel Geibel und Georg Thudichum)
Theokritos (um 310 - 250 v. Chr.) (9 Gedichte) (In der Übersetzung von Eduard Mörike und Friedrich Notter)
Bion von Smyrna (Ende 2. Jh.v. Chr.) (7 Gedichte) (In der Übersetzung von Friedrich Notter)
Moschos (aus Syrakus) (Mitte 2. Jh. v. Chr.) (4 Gedichte) (In der Übersetzung von Friedrich Notter)
Theognis von Megara (6. Jh. v. Chr.) (9 Gedichte) (In der Übersetzung von Eduard Mörike und Johann Adam Hartung)
Archilochos (um 680 - 645 v. Chr.) (3 Gedichte) (In der Übersetzung von Johann Adam Hartung)
Meleagros von Gadara (um 130. v. Chr.-um 60. v. Chr.) (89 Gedichte) (In der Übersetzung von Wilhelm Ernst Weber)
Aus der griechischen Anthologie (Liebesepigramme) (In der Übersetzung von Johann Gottlob Regis)
Aus der griechischen Anthologie (Knaben-Muse) (In der Übersetzung von Johann Gottlob Regis)
Aus der griechischen Anthologie (Liebesepigramme) (In der Übersetzung von Wilhelm Ernst Weber und Georg Thudichum)
Aus dem Kranz des Meleagros von Gadara (Liebesepigramme) (In der Übersetzung von August Mayer)
Aus den Orphischen Hymnen (2.-3. Jh.) (2 Gedichte) (In der Übersetzung von David Karl Philipp Dietsch)
Römische Liebeslyrik:
Sextus Propertius (Properz) (um 50-15 v. Chr.) (30 Liebes-Elegien) (In der Übersetzung von Karl Ludwig von Knebel)
Publius Ovidius Naso (43 v. Chr.-17 n. Chr.) - (48 Liebes-Elegien) (In der Übersetzung von Ernst Ludwig Posselt)
Albius Tibullus (Tibull) (54-19 v. Chr.) (10 Liebes-Elegien) (In der Übersetzung von Johann Heinrich Voss)
Gaius Valerius Catullus (Catull) (um 84-um 54 v. Chr.) (26 Gedichte) (In der Übersetzung von Paul Lewinsohn)
Horaz (Quintus Horatius Flaccus) (65-8 v. Chr.) (18 Gedichte) (In der Übersetzung von Eberhard Karl Klamer Schmidt)
Petronius Arbiter (um 10-66 n. Chr.) (5 Gedichte) (In der Übersetzung von Wilhelm Heinse)
Ausonius (310-395 n. Chr.) (10 Gedichte) (In der Übersetzung von Josef Maria Stowasser)
Epigramme aus der Gracchenzeit (5 Epigramme) (In der Übersetzung von Josef Maria Stowasser)
Kritzeleien aus Pompeji (4 Sprüche) (In der Übersetzung von Josef Maria Stowasser)
zurück zur Startseite