Europäische Liebeslyrik

(in deutscher Übersetzung)

Edward Charles Halle (1846-1914) - Die Musik

 


José Cadalso (1741-1782)

(In der Übersetzung von Johannes Fastenrath)


Der Trank des Ganidemes

In der Hitze des Geredes
Hört' ich sich Gelehrte streiten,
Was für einen Trunk vor Zeiten
Zeus kredenzte Ganimedes.

Da zu meiner Augenweide
Sprach ich so, zu meiner Dame:
"Holde, was ist nur ein Name?
Der Geschmack allein entscheide!

Wahrlich, ich schlürf' Götterfunken
Wie einst des Olympos Zecher,
Aus dem Becher, aus dem Becher,
Aus dem Du zuerst getrunken!

Trink' ich nur aus Deiner Schaale
Trank, den Deine Lippen weihten,
Lass' ich die Gelehrten streiten
Ob des Tranks beim Göttermahle."

Übersetzt von Johannes Fastanrath (1839-1908)

Aus: Hesperische Blüthen
Lieder, Sprüche und Romanzen
Leipzig Verlag von Eduard Heinrich Mayer 1869 (S. 11)
_____



 


zurück zum Verzeichnis

zurück zur Startseite