Europäische Liebeslyrik

(in deutscher Übersetzung)

Edward Charles Halle (1846-1914) - Die Musik

 

 

Wassilij Iwanowitsch Krassow (1810-1855)

(In der Übersetzung von Friedrich Fiedler)



Blick' auf, mein Lieb: am blauen Himmelsgrunde
Verfliegen Wolken wie ein leichter Rauch -
So trifft das Weh in einer bösen Stunde
Dein junges Herz und schwindet wie ein Hauch.

Mein holdes Lieb: treu hegen wird die Rosen
In Deinem Herzen Deine Jugendzeit;
Mir überlaß der Stürme Grimmestosen -
Sonst rauben sie auch Deine Seligkeit!

Leb wohl, vergiß und laß mich schweigend scheiden,
Du darfst und kannst nicht theilen mein Geschick:
Es harren Dein des Friedens süße Freuden
Und Wonnethränen und der Liebe Glück! ...

Blick' auf, blick' auf: am blauen Himmelsgrunde
Verfliegen Wolken wie ein leichter Rauch -
So trifft das Weh in einer bösen Stunde
Dein junges Herz und schwindet wie ein Hauch!
(S. 123)
_____


Übersetzt von Friedrich Fiedler (1859-1917)
Aus: Der russische Parnaß
Anthologie russischer Lyriker
von Friedrich Fiedler
Zweite unveränderte Auflage
Dresden und Leipzig Verlag von Heinrich Minden [1910]



 

 


zurück zum Verzeichnis

zurück zur Startseite