Das Liebes-Poetische Manuskript N° 23

 Kaum sah ich Dich, so fühlt’ ich Flammen sprühen ...

Liebesgedichte von Adam Mickiewicz - Frauen-Porträts polnischer Maler
 


Wladyslaw Czachorski (1850-1911)
Frau im violetten Kleid


Adam Mickiewicz
(1798-1855)


Abschied – An D. D.

Verschmähst du mich? So müßt' ich dir entsagen?
Nie warst du mein! – Thust Du's der Sitte wegen?
Du liebst ja Andre! – Fehlt's an goldnem Regen?
Das störte sonst nicht unsres Glücks Behagen!

Und hat mein Herz Dir Gold nicht eingetragen,
Bracht' ich Dir keinen edler'n Lohn entgegen,
Dir opfernd meines Lebens Glück und Segen?
Warum verschmähst du mich? Vergebnes Fragen!

Heut lernt' ich neue Habsucht an Dir kennen:
Loblieder willst Du, willst von mir sie haben,
Und weiter dann mein holdes Lieb Dich nennen.

Doch weiht' ich Dir der keuschen Muse Gaben,
Müßt' ich vor ihr in ew'ger Scham entbrennen;
Dein Name sei in diesem Lied begraben.
 


 


zurück weiter
Übersicht

Übersetzt von Peter Cornelius (1824-1874)

Aus: Adam Mickiewicz Die Sonette
Deutsch von Peter Cornelius
Leipzig Reclam 1868

Biographie: http://de.wikipedia.org/wiki/Adam_Mickiewicz



zur Startseite