Orientalischer Liebesgarten
(Ausgewählte Gedichte)
 

(c) Bernd Boscolo pixelio.de
(c) Bernd Boscolo pixelio.de



Mihri Hatun
(etwa 1470-nach 1515)


Tartarisches Lied

Der Geliebte wollte
über die Liebe mit mir streiten,
Ich schwieg, nur mein Herz
antwortete; er hörte auf.

Der größte Gelehrte vermag nicht,
meine Liebeszweifel zu lösen;
Das Buch deiner Reize erklärt Alles, -
es überzeugt; - wozu streiten.

Genießen wir, Theurer!
und überlassen den Philosophen
Mit Worten über
Liebe zu streiten.

Siehst du die Nebenbuhlerin dein Haar,
deine himmlischen Reize prüfen?
Sag' ihr: laß ab, laß ab!
Der Ungläubige darf nicht über
den heiligen Koran streiten!

O Mihri! die Kunst zu lieben besitzest du
so gründlich, so vollkommen
Daß kein Liebhaber wagt,
mit dir darüber zu streiten.

(übersetzt von Anton Eduard Wollheim da Fonseca 1810-1884)


 

 

Gedicht aus: Die Lieder aller Völker und Zeiten
aus 75 fremden Sprachen in metrischen deutschen
Übersetzungen und sorgfältiger Auswahl
Zusammengestellt und herausgegeben von Hans Grabow
Hamburg Verlag von G. Kramer 1887  (S. 378-379)

 

zurück zum Verzeichnis

zurück zur Startseite