Orientalischer Liebesgarten
(Ausgewählte Gedichte)
 

(c) Blumenia pixelio.de
(c) Blumenia pixelio.de



Sul-assba
(vorislamische Zeit)


O du! dess Herz von langem Gram betrübt

O du! dess Herz von langem Gram betrübt
Denkst du an Ommi Naúm die dich geliebt,

Denkst du an Sie, nachdem dich floh ihr Bild.
Die Zeiten sind bald hart, bald wieder mild,

Mir bringt die Liebe Schmerzen nur und Pein,
Denn immer fällt mir ihr Versprechen ein.

Ohnmächtig bin ich nur vereint mit ihr
Die nun zu spät zu Willen würde mir.

Du wehrst die Zwischenträger doch nicht ab,
Wenn dir das Loos aufrichtigen Freund auch gab,

Mein Vetter ist nicht freundlicher Natur,
Ich hasse ihn und er, er hasst mich nur.

Wir sind getrennt, ich frei der Freundschaftspflicht,
Lass mich, denn er ist mein Verwandter nicht.
_____


Erinner' ich mich des zarten schönen Lippenrand's
Denk' zwischen Borik und Oseib ich des Lands,

Denk' ich an ihren Wuchs und denk an meine Thränen,
Kann ich nach Schönem und nach Reinem nie mich sehnen.

(übersetzt von Joseph von Hammer-Purgstall 1774-1856)


 

 

Gedicht aus: Literaturgeschichte der Araber
Von ihrem Beginne bis zu Ende
des zwölften Jahrhunderts der Hidschret
Von Hammer-Purgstall
Erste Abtheilung: Die Zeit vor Mohammed
und die ersten drei Jahrhunderte der Hidschret
Erster Band: Das Jahrhundert vor der Hidschret
und die ersten vierzig Jahre nach derselben
Wien 1850 (S. 124)

 

zurück zum Verzeichnis

zurück zur Startseite