Maulana Dschelaleddin

Rumi

(1207-1273)

(in der Übersetzung von Josef von Hammer-Purgstall 1818)


Aus dem Buchstaben Kiaf

Her ki derd nist es in ischk reng

Wer von Lieb' nicht Farbe hat,
Ist bey Gott nur Stock und Stein.

Liebe lockt aus Steinen Wasser,
Liebe glättet Spiegel rein.

Gauern krieg'risch, Gläub'ge friedlich;
Krieg und Friede weicht der Liebe.

Liebe thut des Herzens Mund auf
Und verschlinget beyde Welten.
*

Wie ein Löwe ist die Liebe,
Ist bald Fuchs, bald Leopard.

Nur die Liebe hilft der Seele
Aus des Körpers finstrem Kerker.

Lieb' ist Anfangs nur Verwirrung,
Seele und Vernunft sind irr.

Bey Tebrisi ist mein Herz,
Ostwind! Grüß ihn unverweilt.

* Wörtlich: Die Liebe öffnet den Mund im Meere des Herzens,
und frisst beyde Welten wie ein Krokodill.
___________

 

zurück zum Verzeichnis