Das Liebes-Poetische Manuskript N° 24

 Und meine Seele flammt und liebt aufs neue ...

Liebesgedichte von Alexander Puschkin - Frauen-Porträts des 19. Jh.s
 


Eugène Delacroix (1798-1863)
Algerische Frauen (Ausschnitt)

 


 



 

Alexander Puschkin
(1799-1837)


Fragment


Auf Grusiens Hügeln liegt die nächtge Nebelschicht,
Die Wellen der Aragua schäumen.
Mir ist so schwer und leicht, so düster und so licht;
Du füllst mein Sehnen aus und Träumen,
Du einzig, holdes Bild! … Der Wehmut Trost ergiebt
Mein Herz sich, nun ihm nichts geblieben,
Und meine Seele flammt und liebt aufs neue – liebt,
Weil's ihr unmöglich, nicht zu lieben!

 



Übersetzt von Friedrich Fiedler (1859-1917)
 

 

 

zurück weiter
Übersicht


Gedicht aus: Gedichte von Alexander Puschkin
Im Versmaß der Urschrift von Friedrich Fiedler
Philipp Reclam jun. Verlag Leipzig 1907
 

weitere Liebesgedichte von Alexander Puschkin:
www.deutsche-liebeslyrik.de/europaische_liebeslyrik/puschkin.htm


zur Startseite